< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka.
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
4 And it passed along to Azmon, and went out at the Brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea; this shall be your south border.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
6 And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
7 And the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the brook; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
8 And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward — the same is Jerusalem — and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
9 And the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah — the same is Kiriath-jearim.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
10 And the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north — the same is Chesalon — and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
11 And the border went out unto the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
12 And as for the west border, the Great Sea was the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak — the same is Hebron.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
14 And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
15 And he went up thence against the inhabitants of Debir — now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
16 And Caleb said: 'He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.'
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
18 And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?'
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
19 And she said: 'Give me a blessing; for that thou hast set me in the Southland, give me therefore springs of water.' And he gave her the Upper Springs and the Nether Springs.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
21 And the cities at the uttermost part of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Kina, Dimóna és Adada;
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Kedes, Hásor és Ithnán;
24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
Zif, Télem és Bealóth;
25 and Hazor, and Hadattah, and Kerioth, and Hezron — the same is Hazor;
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
26 Amam, and Shema, and Moladah;
Amam, Séma és Móláda;
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
28 and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
29 Baalah, and Iim, and Ezem;
Baála, Ijjim és Eczem;
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Elthólád, Keszil és Hormah;
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities are twenty and nine, with their villages.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
33 In the Lowland: Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, with Gederothaim; fourteen cities with their villages.
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
38 and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Dilán, Miczpe és Jokteél;
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Lákis, Boczkát és Eglon;
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
42 Libnah, and Ether, and Ashan;
Libna, Ether és Asán;
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Jifta, Asná és Neczib;
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
46 from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the Brook of Egypt, the Great Sea being the border thereof.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh;
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
49 and Dannah, and Kiriath-sannah — the same is Debir;
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Anáb, Estemót és Anim;
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
52 Arab, and Rumah, and Eshan;
Aráb, Dúma és Esán;
53 and Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah;
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
54 and Humtah, and Kiriath-arba — the same is Hebron, and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah;
Maón, Karmel, Zif és Júta;
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
60 Kiriath-baal — the same is Kiriath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, and Secacah;
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.

< Joshua 15 >