< Job 9 >

1 Then Job answered and said:
ויען איוב ויאמר׃
2 Of a truth I know that it is so; and how can man be just with God?
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
3 If one should desire to contend with Him, he could not answer Him one of a thousand.
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
4 He is wise in heart, and mighty in strength; who hath hardened himself against Him, and prospered?
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
5 Who removeth the mountains, and they know it not, when He overturneth them in His anger.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
6 Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
7 Who commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
8 Who alone stretcheth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
10 Who doeth great things past finding out; yea, marvellous things without number.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
11 Lo, He goeth by me, and I see Him not. He passeth on also, but I perceive Him not.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
12 Behold, He snatcheth away, who can hinder Him? Who will say unto Him: 'What doest Thou?'
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
13 God will not withdraw His anger; the helpers of Rahab did stoop under Him.
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
14 How much less shall I answer Him, and choose out my arguments with Him?
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to Him that contendeth with me.
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
16 If I had called, and He had answered me; yet would I not believe that He would hearken unto my voice —
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
17 He that would break me with a tempest, and multiply my wounds without cause;
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
18 That would not suffer me to take my breath, but fill me with bitterness.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
19 If it be a matter of strength, lo, He is mighty! and if of justice, who will appoint me a time?
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me; though I be innocent, He shall prove me perverse.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
21 I am innocent — I regard not myself, I despise my life.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
22 It is all one — therefore I say: He destroyeth the innocent and the wicked.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
23 If the scourge slay suddenly, He will mock at the calamity of the guiltless.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
24 The earth is given into the hand of the wicked; he covereth the faces of the judges thereof; if it be not He, who then is it?
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
26 They are passed away as the swift ships; as the vulture that swoopeth on the prey.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
27 If I say: 'I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer',
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
28 I am afraid of all my pains, I know that Thou wilt not hold me guiltless.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
29 I shall be condemned; why then do I labour in vain?
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
31 Yet wilt Thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
32 For He is not a man, as I am, that I should answer Him, that we should come together in judgment.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
33 There is no arbiter betwixt us, that might lay his hand upon us both.
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
34 Let Him take His rod away from me, and let not His terror make me afraid;
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
35 Then would I speak, and not fear Him; for I am not so with myself.
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃

< Job 9 >