< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.

< Job 8 >