< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.