< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
2 How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
3 Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
4 If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
5 If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
6 If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
7 And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
11 Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
20 Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
21 Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."