< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.