< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
"Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
6 If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
21 Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!

< Job 8 >