< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.