< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.

< Job 8 >