< Job 7 >

1 Is there not a time of service to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
Tsy lily hao ty fitromaha’ ondaty an-tane atoy? Tsy mira ami’ty androm-pièke hao o andro’eo?
2 As a servant that eagerly longeth for the shadow, and as a hireling that looketh for his wages;
Manahake ty filelalela’ ondevo ty aloke naho ty fitamam-pièke ty rima’e,
3 So am I made to possess — months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
ty anolorañ’ ahy volan-kafoake, ie nitendreñe halen-kaemberañe.
4 When I lie down, I say: 'When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Izaho mandre, manao ty hoe: Ombia ty hitroarako, fa lava i haleñey, le mivoamboañe avao ampara’ te manjirike.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin closeth up and breaketh out afresh.
Misikiñ’oletse naho pakoram-potake ty sandriko, mijiri-gañe ty holiko vaho mandrano.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
Masika te amy sozom-panenoñey o androkoo, ie mihelañe añe po-pitamàñe.
7 O remember that my life is a breath; mine eye shall no more see good.
Ehe tiahio te kofòke avao ty haveloko: toe tsy hahatrea hasoa ka o masokoo.
8 The eye of him that seeth me shall behold me no more; while Thine eyes are upon me, I am gone.
Tsy ho onim-pihaino’ i mahaisak’ ahikoy: amako o fihaino’oo fe tsy eo iraho.
9 As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to the grave shall come up no more. (Sheol h7585)
Ie misaoke ty rahoñe, le añe: Izay ty igodaña’ ty an-kibory ao, tsy hiboaha’e ka. (Sheol h7585)
10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
Tsy himpolia’e i anjomba’ey, ie tsy hapota’ i akiba’ey.
11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Aa le tsy hijomohòn-draho; hivolañe ami’ty falorean-troko, hitoreo ami’ty hafairañe añ’ovako ao.
12 Am I a sea, or a sea-monster, that Thou settest a watch over me?
I riakey hao iraho, ke i fañaneñey kanao nampijilovañe?
13 When I say: 'My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint';
Ie anoeko ty hoe te ho hohòe’ i tihikoy, te hampanintsiñe ty toreoko i fandreakoy,
14 Then Thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
le ampihembaña’o ami’ty nofy naho ampirevendreveña’o añ’aroñaroñe,
15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones.
le joboñe’ ty fiaiko t’ie dageañeñe, hamake hikenkañe ty amo taolakoo,
16 I loathe it; I shall not live alway; let me alone; for my days are vanity.
f’ie minike, tsy ho veloñe nainai’e: apoho, fa kafoak’ avao o androkoo.
17 What is man, that Thou shouldest magnify him, and that Thou shouldest set Thy heart upon him,
Inoñ’ ondatio te honjone’o? te hapite’o ama’e ty arofo’o?
18 And that Thou shouldest remember him every morning, and try him every moment?
T’ie tilihe’o boak’andro, vaho tsohe’o lomoñandro?
19 How long wilt Thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
Ombia t’ie hitolike tsy hisamb’ahy, apoho ho bangìñe hey raho hahateleñako ty iveko?
20 If I have sinned, what do I unto Thee, O Thou watcher of men? Why hast Thou set me as a mark for Thee, so that I am a burden to myself?
Nanao hakeo hao iraho, ino o nanoekoo, ry Mpijilo ondatio? ino ty nanoe’o ahy fanolarañe, hañavesatse ty sandriko?
21 And why dost Thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; and Thou wilt seek me, but I shall not be.
Akore te tsy apo’o o tahikoo, te tsy haha’o o hakeokoo? f’ie hiroro an-debok’ ao te aniany; ho paia’o, fa tsy ho eo.

< Job 7 >