< Job 5 >
1 Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
“Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 For anger killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
3 I have seen the foolish taking root; but suddenly I beheld his habitation cursed.
He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 His children are far from safety, and are crushed in the gate, with none to deliver them.
Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the snare gapeth for their substance.
cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
6 For affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
7 But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
8 But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause;
“Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
9 Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields;
que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
11 So that He setteth up on high those that are low, and those that mourn are exalted to safety.
para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
12 He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands can perform nothing substantial.
Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
13 He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong.
El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
14 They meet with darkness in the day-time, and grope at noonday as in the night.
Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
15 But He saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
“He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
18 For He maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and His hands make whole.
Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
19 He will deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.
Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
20 In famine He will redeem thee from death; and in war from the power of the sword.
En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt miss nothing.
Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
26 Thou shalt come to thy grave in a ripe age, like as a shock of corn cometh in in its season.
Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.