< Job 5 >

1 Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Atu kaw haw, na ka pato hane ao awh han vaimoe. Kathounge tami, nâ lah maw na kamlang han.
2 For anger killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Bangkongtetpawiteh, lungkhueknae ni tamipathu a thei teh, utsinnae ni kamawngrame a thei.
3 I have seen the foolish taking root; but suddenly I beheld his habitation cursed.
Tami ni khawngyang a pabo e hah ka hmu, hateiteh kho a saknae hmuen hah thoe tangka bo.
4 His children are far from safety, and are crushed in the gate, with none to deliver them.
A capanaw teh, a hlout nahane awm hoeh, longkha koe a rawp awh vaiteh, a katin awh han. Ka rungngang hane awm hoeh.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the snare gapeth for their substance.
Bangkongtetpawiteh, a von ka hlam e ni a a e cang hah be a ca pouh teh, pâkhingum e patenghai hnopainaw hah a lawp awh.
6 For affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Bangkongtetpawiteh, khangnae teh talai dawk hoi ka tho e nahoeh. Rucatnae hai talai dawk hoi ka tho e na hoeh.
7 But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Hmaitali kahlun lah a luen e patetlah, tami teh rucat hane doeh a khe.
8 But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause;
Hateiteh, kai niteh, Cathut ka tawng vaiteh, ka rucatnae teh Cathut e hmalah ka dei pouh han.
9 Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
A bawilennae hoi dei thai hoeh e, touk thai hoeh e, kângairunae kasakthaie koe vah.
10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields;
Talai dawk kho a rak sak teh, law dawk tui a lawng sak.
11 So that He setteth up on high those that are low, and those that mourn are exalted to safety.
Kangduenae hmuen ka rahnoum e hah, a rasang sak teh, lung kamathoutnaw hah, roumnae hmuen dawk a luen sak.
12 He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands can perform nothing substantial.
Huenghai kaawmnaw khokhangnae hah a kahma sak teh, a kut hoi a noe e naw koung a raphoe pouh.
13 He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong.
Tami lungkaang huenghai kaawm e hah, a thoumthainae ni a man awh teh, huenghai kaawm naw e khokhangnae hah, amamouh dawk tang a pha han.
14 They meet with darkness in the day-time, and grope at noonday as in the night.
Kanîthun angnae dawk hmonae hoi a kâhmo awh teh, kanî tuengtalueng thun nah tangmin e patetlah thupthup a payam awh.
15 But He saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Hateiteh, tahloi hoi tami ka voutthoup e hah a rungngang teh, athakaawme taminaw e apâhni hoi a kut ni a rungngang awh.
16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Ka roedengnaw ni ngaihawinae a tawn awh teh, lanhoehnae ni a pahni a cakuep pouh.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
Khenhaw! Cathut ni a toun e tami teh, tami a lung kahawi e doeh. Hatdawkvah Athakasaipounge ni phepnae teh, noutna laipalah awm hanh.
18 For He maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and His hands make whole.
Bangkongtetpawiteh, ama ni a hem teh, a hmâ hah ama ni a kawm pouh. Ama ni a hmâ a ca sak teh, a kut hoi a dam sak.
19 He will deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.
Ama ni runae taruk touh dawk hoi a tâco sak e dueng khout laipalah, sari touh thung dawk hoi hai kahawihoehe ni tek awh mahoeh.
20 In famine He will redeem thee from death; and in war from the power of the sword.
Ama ni takang duenae thung hoi a ratang awh vaiteh, taran um e tahloi thaonae thung hoi a ratang awh han.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Lawkthoeumkha thung hoi hro lah na o vaiteh, rawkphainae a pha torei teh, na taket mahoeh.
22 At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Rawkphainae hoi takangnae na panui sin vaiteh, talai e sarangnaw hah na taket mahoeh.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Bangkongtetpawiteh, kahrawng e talungnaw hoi rei kambawng vaiteh, kahrawng e sarangmathengnaw hoi karoumcalah na o awh han.
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt miss nothing.
Na onae rim dawk karoumcalah na o e hah na panue han. Na khosaknae hah na khet navah voutthoupnae banghai awm mahoeh.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
Na ca catoun moiapap hane hah a panue vaiteh, nange na miphunnaw talai dawk phovai patetlah ao e hah na hmu han.
26 Thou shalt come to thy grave in a ripe age, like as a shock of corn cometh in in its season.
Atueng pha toteh cabong taoung e patetlah na kumcue toteh, phuen koe na pha han.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
Khenhaw! heteheh ka pakhingpalang awh teh, kalan e doeh ka tho. Thaihaw, nama hane doeh tie hah panuek, telah atipouh.

< Job 5 >