< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said:
Bukod dito'y sumagot ang Panginoon kay Job, at nagsabi,
2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Magmamatapang ba siya na makipagtalo sa Makapangyarihan sa lahat? Siyang nakikipagkatuwiranan sa Dios, ay sagutin niya ito.
3 Then Job answered the LORD, and said:
Nang magkagayo'y sumagot si Job sa Panginoon, at nagsabi,
4 Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
Narito, ako'y walang kabuluhan; anong isasagot ko sa iyo? Aking inilalagay ang aking kamay sa aking bibig,
5 Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
Minsan ay nagsalita ako, at hindi ako sasagot: Oo, makalawa, nguni't hindi ako magpapatuloy.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
7 Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
Magbigkis ka ng iyong mga balakang ngayon na parang lalake: ako'y magtatanong sa iyo at magpahayag ka sa akin.
8 Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
Iyo bang wawaling kabuluhan ang aking kahatulan? Iyo bang hahatulan ako, upang ikaw ay ariing ganap?
9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya?
10 Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
Magpakagayak ka ngayon ng karilagan at karapatan; at magbihis ka ng karangalan at kalakhan.
11 Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
Ibugso mo ang mga alab ng iyong galit: at tunghan mo ang bawa't palalo, at abain mo siya.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Masdan mo ang bawa't palalo, at papangumbabain mo siya; at iyong tungtungan ang masama sa kaniyang tayuan.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
Ikubli mo sila sa alabok na magkakasama; talian mo ang kanilang mukha sa lihim na dako.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Kung magkagayo'y ipahayag naman kita; na maililigtas ka ng iyong kanan.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
Narito, ngayon, ang kaniyang lakas ay nasa kaniyang mga balakang, at ang kaniyang kalakasan ay nasa kalamnan ng kaniyang tiyan.
17 He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
Kaniyang iginagalaw ang kaniyang buntot na parang isang cedro: ang mga litid ng kaniyang mga hita ay nangagkakasabiran.
18 His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubong tanso; ang kaniyang mga paa ay parang mga halang na bakal.
19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
Siya ang pinakapangulo sa mga daan ng Dios: ang lumalang sa kaniya, ang makapaglalapit lamang ng tabak sa kaniya.
20 Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
Tunay na ang mga bundok ay naglalabas sa kaniya ng pagkain; na pinaglalaruan ng lahat ng mga hayop sa parang.
21 He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
Siya'y humihiga sa ilalim ng punong loto, sa puwang ng mga tambo, at mga lumbak.
22 The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Nilililiman siya ng mga puno ng loto ng kanilang lilim; nililigid sa palibot ng mga sauce sa batis.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
Narito, kung bumubugso ang isang ilog hindi nanginginig: siya'y tiwasay bagaman umapaw ang Jordan hanggang sa kaniyang bunganga.
24 Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?
May kukuha ba sa kaniya pag siya'y natatanod, o may tutuhog ba ng kaniyang ilong sa pamamagitan ng isang silo.

< Job 40 >