< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said:
Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
3 Then Job answered the LORD, and said:
Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
4 Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
5 Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
7 Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
8 Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
10 Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
11 Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
17 He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
18 His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
20 Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
21 He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
22 The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
24 Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?
Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?