< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said:
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer repreender a Deus, responda a estas coisas.
3 Then Job answered the LORD, and said:
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha boca.
5 Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
Já uma vez tenho falado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
Porventura também farás tu vão o meu juízo? ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
Orna-te pois com excelência e alteza; e veste-te de magestade e de glória.
11 Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em oculto.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
Ele é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?
Pode-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?