< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said:
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer reprehender a Deus, responda a estas coisas.
3 Then Job answered the LORD, and said:
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha bocca.
5 Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
Já uma vez tenho fallado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
Porventura tambem farás tu vão o meu juizo? ou tu me condemnarás, para te justificares?
9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
Orna-te pois com excellencia e alteza; e veste-te de magestade e de gloria.
11 Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
Derrama os furores da tua ira, e attenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropella os impios no seu logar.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em occulto.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Então tambem eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz comtigo, que come a herva como o boi.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
Elle é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animaes do campo folgam.
21 He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
Deita-se debaixo das arvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
As arvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
Eis que um rio trasborda, e elle não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua bocca.
24 Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?
Podel-o-hiam porventura caçar á vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?

< Job 40 >