< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said:
ויען יהוה את-איוב ויאמר
2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה
3 Then Job answered the LORD, and said:
ויען איוב את-יהוה ויאמר
4 Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי
5 Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר
7 Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני
8 Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק
9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם
10 Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש
11 Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו
17 He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו
18 His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל
19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו
20 Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם
21 He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה
22 The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו
24 Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף

< Job 40 >