< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said:
Og Herren svarede Job og sagde:
2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 Then Job answered the LORD, and said:
Da svarede Job Herren og sagde:
4 Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?