< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Then Job answered the LORD, and said:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?