< Job 4 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Na Temanni Elifas buaa Hiob sɛ,
2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking?
“Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboaseɛ mma no anaa? Hwan na wɔbɛtumi aka nʼano ato mu?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
Dwene sɛdeɛ wakyerɛkyerɛ nnipa bebree, sɛdeɛ woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛ den.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔasunti no den; woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛ mu den.
5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted.
Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu; aba wo so, na wo ho adwiri wo.
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?
Wo nyamesuro mma wo ahotosoɔ anaa, na wʼakwan a ɛho nni asɛm mma wo anidasoɔ anaa?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
“Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn anaa? Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?
8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same.
Sɛdeɛ mahunu no, wɔn a wɔfɛntɛm bɔne ne wɔn a wɔdua ɔhaw no, wɔtwa so aba.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed.
Sɛ Onyankopɔn home a, wɔsɛe; nʼabufuo ma wɔyera.
10 The lion roareth, and the fierce lion howleth — yet the teeth of the young lions are broken.
Agyata bɛtumi abobom na wɔapɔ so, nanso wɔbɛbubu gyata akɛseɛ no se.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
Gyata annya haboa a ɔwu, na gyatabereɛ mma no bɔ hwete.
12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
“Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me na mʼaso tee no sɛ asomusɛm.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Wɔ anadwo daeɛso basabasa mu, ɛberɛ a nnipa adeda nnahɔɔ no,
14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
ehu ne nketenkete kyeree me. Ɛmaa me nnompe nyinaa wosoeɛ.
15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up.
Honhom bi twaa mʼani so, na me ho nwi sɔre gyinaeɛ.
16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; I heard a still voice:
Ɛgyinaeɛ, nanso, manhunu nʼabɔsuo. Biribi bɛgyinaa mʼanim, na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa sɛ,
17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?
‘Onipa dasani bɛtumi atene asene Onyankopɔn? Onipa bɛtumi ayɛ kronn asene ne Yɛfoɔ anaa?
18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly;
Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfoɔ so, na sɛ ɔka nʼabɔfoɔ mpo anim a,
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
hwan ne onipa a wɔde dɔteɛ anwene no, a ne fapem sisi mfuturo mu na wɔdwerɛ no ntɛm so sene abubummabaa?
20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it.
Ɛfiri anɔpahema kɔsi anwummerɛ wɔbubu wɔn mu nketenkete; na wɔyera korakora a obiara nhunu wɔn bio.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
Wɔtete wɔn ntomadan nhoma mu, ɛno enti wɔwuwu a wɔnnim.’

< Job 4 >