< Job 4 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Markaasaa Eliifas kii reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking?
Mid hadduu isku dayo inuu kula hadlo, ma ka xumaanaysaa? Laakiinse bal yaa hadal iska celin kara?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
Bal eeg, adigu kuwa badan wax baad bartay, Oo gacmihii itaalka darnaana waad xoogaysay.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
Erayadaadu way tiiriyeen kii sii dhacayay, Oo jilbihii tabarta yaraana waad adkaysay.
5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted.
Laakiinse haatan dhibaatadu aday kuu timid, oo waad taag yaraanaysaa, Wayna ku soo gaadhay, oo waad dhibaataysan tahay.
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?
War kalsoonidaadu sow ma aha cabsida aad Ilaahaaga ka cabsato, Rajadaaduse sow ma aha daacadnimada jidadkaaga?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Waan ku baryayaaye bal wax xusuuso, bal yaa weligiis halligmay isagoo aan xaq qabin? Amase xaggee baa mid qumman lagu halaagay?
8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same.
Sidaan anigu arkay, weligoodba kuwii xumaan tacbadaa, Oo belaayo beertaa, isla waxaasay goostaan.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed.
Iyagu waxay ku baabba'aan Ilaah neeftiisa, Oo waxay ku dhammaadaan afuufidda cadhadiisa.
10 The lion roareth, and the fierce lion howleth — yet the teeth of the young lions are broken.
Libaaxa cidiisii, iyo aarka cadhaysan codkiisii, Iyo libaaxyada yaryar miciyahoodiiba waa jajabaan.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
Libaaxa duqa ahu ugaadhla'aanta buu u bakhtiyaa, Oo goosha dhasheediina way kala firdhaan.
12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
Haddaba war baa qarsoodi la iigu keenay, Oo dhegtayduna faqiisay qabsatay.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Habeenkii markay riyooyinku fikirro kiciyaan, Oo ay dadku hurdo weyn ku fogaadaan,
14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
Ayaa cabsi iyo gariiru igu dhacay, Oo lafahayga oo dhammuna way wada ruxruxmadeen.
15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up.
Markaasaa ruux wejigayga soo hor maray, Oo timihii jidhkayguna waa soo wada istaageen.
16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; I heard a still voice:
Oo isagii wuu joogsaday, laakiinse muuqashadiisii waan kala saari waayay; Muuqaal baa indhahayga hortooda joogay; Intii mudda ah aamusnaan baa jirtay, dabadeedna waxaan maqlay cod leh,
17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?
War nin dhiman karaa miyuu Ilaah ka sii caaddilsanaan karaa? Mase nin baa ka sii daahirsanaan kara kii isaga abuuray?
18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly;
Bal eeg, isagu addoommadiisa iskuma halleeyo; Oo malaa'igihiisana nacasnimuu ku eedeeyaa.
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
Intee ka sii badan buu eedeeyaa kuwa guryaha dhoobada ah deggan, Oo aasaaskoodii boodhka ku jiro, Oo sida balanbaallis u burbura!
20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it.
Subaxdii iyo fiidkii inta ka dhex leh ayay baabba'aan; Weligoodba way halligmaan iyadoo aan ciduna ka fikirayn.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
Xadhkaha teendhooyinkoodii sow lama siibo? Way dhintaan iyagoo aan xigmad lahayn.

< Job 4 >