< Job 4 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Unya mitubag si Eliphaz ang Temanitanhon, ug miingon:
2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking?
Kong may mosulay sa pagpakigsulti kanimo, maguol ba ikaw? Apan kinsa ang makapugong sa iyang kaugalingon sa pagsulti?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
Ania karon, daghan ang imong natudloan, Ug ikaw nakalig-on sa mga mahuyang ug kamot.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
Ang imong mga pulong nakaagak niadtong nagakapukan, Ug imong gibaskog ang mga mahuyang ug tuhod
5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted.
Apan karon midangat na kini kanimo, ug ikaw naluya; Kini nagtandug kanimo ug ikaw nasamukan.
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?
Dili ba ang imong kahadlok sa Dios maoy imong saliganan, Ug ang pagkatul-id sa imong mga dalan maoy imong ginalauman?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Hinumdumi, ipakilooy ko kanimo, kinsa ba ang nawagtang nga walay sala? Kun hain ba ang matul-id nga ginalaglag?
8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same.
Sumala sa akong nakita kadtong magadaro ug kasal-anan, Ug magapugas ug kasamok, magaani sa mao usab.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed.
Pinaagi sa gininhawa sa Dios nalaglag sila, Ug pinaagi sa unos sa kasuko niya nangaut-ut sila.
10 The lion roareth, and the fierce lion howleth — yet the teeth of the young lions are broken.
Ang pagngulob sa leon, ug ang tingog sa mabangis nga leon, Ug ang tango sa mga gagmayng leon, nangahingo.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
Ang tigulang nga leon mamatay tungod sa kakulang sa tukbonon, Ug ang mga anak sa leon nga baye nagakatibulaag sa halayo.
12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
Karon usa ka butang gitaho kanako sa tago, Ug ang akong igdulungog nakadawat sa usa ka hungihong niini.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Sa mga panumduman nga gikan sa panan-awon sa kagabhion, Sa diha nga ang mga katawohan anaa sa dakung paghinanok,
14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
Ming-abut kanako ang kakulba ug pagkurog, Nga nakauyog sa tanan ko nga kabukogan.
15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up.
Unya sa akong atubangan milabay ang usa ka espiritu; Ang balhibo sa akong lawas mitindog.
16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; I heard a still voice:
Kini mihunong, apan wala ako makakita sa dagway niini; Sa atubangan sa akong mga mata dihay usa ka anino: Dihay dakung kahilum, ug nabati ko ang usa ka tingog, nga nagaingon:
17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?
Ang tawo nga may kamatayon molabaw ba sa pagkamatarung sa Dios? Molabaw ba ang tawo sa kaputli sa iyang Magbubuhat?
18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly;
Ania karon, siya wala magbaton ug pagsalig sa iyang mga alagad; Ug sa iyang mga manolonda siya nakatimaan ug kahungog:
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
Labi na gayud kadtong nagapuyo sa mga balay nga lapok, Kang kinsang patukoranan anaa sa abug, Nga ginadugmok una pa sa mga anunogba!
20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it.
Sila ginalaglag sukad sa kabuntagon hangtud sa kagabhion: Mangawagtang sila sa walay katapusan ug walay tawo nga makatimaan niini.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
Dili ba makuha ang ilang kabantug nga anaa kanila? Sila mangamatay, ug kana walay kaalam.

< Job 4 >