< Job 39 >
1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou mark when the hinds do calve?
Oyebi tango nini bantaba ya ngomba ebotaka? Osila komona ndenge mboloko ebotaka?
2 Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?
Osila kotanga basanza oyo ewumelaka na zemi? Oyebi tango oyo ebotaka?
3 They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their fruit.
Ekogumbama, ekobota bana na yango mpe ekolongwa na pasi na yango ya kobota.
4 Their young ones wax strong, they grow up in the open field; they go forth, and return not again.
Bana na yango ekozwa makasi, ekokola na libanda, ekokende mosika mpe ekozonga lisusu te.
5 Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bands of the wild ass?
Nani akangoli ane ya zamba? Nani apesi yango bonsomi?
6 Whose house I have made the wilderness, and the salt land his dwelling-place.
Ngai nde napesi yango esobe lokola ndako, mpe mabele ya mungwa lokola esika ya kovanda.
7 He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver.
Esekaka makelele ya bingumba mpe eyokaka te mongongo ya motambolisi ya mpunda.
8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
Etambolaka na ngomba mpo na koluka bilei mpe elukaka na bokebi matiti nyonso ya mobesu.
9 Will the wild-ox be willing to serve thee? Or will he abide by thy crib?
Mpakasa ekoki kondima kosalela yo? Ekoki kolekisa butu na elielo na yo ya banyama?
10 Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
Okoki kokanga mpakasa na singa ya ebende oyo ebalolaka mabele? Ekoki kolanda yo mpo na kotondisa mabwaku na mabele?
11 Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave thy labour to him?
Okotia solo elikya na yo kati na yango, mpo ete makasi na yango ezali monene? Okotikela yango mosala na yo?
12 Wilt thou rely on him, that he will bring home thy seed, and gather the corn of thy threshing-floor?
Okotiela yango solo motema mpo na komemela yo bambuma mpe kosangisa yango na etutelo na yo?
13 The wing of the ostrich beateth joyously; but are her pinions and feathers the kindly stork's?
Mapapu ya maligbanga efungwamaka na esengo nyonso, kasi, boni, lipapu mpe nsala na yango ekokani na oyo ya nkongi?
14 For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in dust,
Maligbanga ebwakaka maki na yango na mabele mpe etikaka yango ete ezwa moto ya mabele,
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may trample them.
kasi ebosanaka ete lokolo ekoki kopanza yango mpe banyama ya zamba ekoki konyata-nyata yango.
16 She is hardened against her young ones, as if they were not hers; though her labour be in vain, she is without fear;
Enyokolaka bana na yango makasi lokola nde ezali bana na yango te, emonaka na yango motema pasi te lokola nde esali mosala ya mpunda,
17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath He imparted to her understanding.
pamba te Nzambe apimeli yango bwanya mpe apesi yango mayele te.
18 When the time cometh, she raiseth her wings on high, and scorneth the horse and his rider.
Nzokande soki etelemi mpe ebandi kopota mbangu, ekoseka ata mpunda mpe motambolisi na yango.
19 Hast thou given the horse his strength? Hast thou clothed his neck with fierceness?
Boni, yo nde moto opesa mpunda makasi mpe olatisa kingo na yango pwale ya milayi?
20 Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
Yo moto opumbwisaka yango lokola libanki? Lolendo ya mongongo kitoko na yango epesaka somo.
21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth out to meet the clash of arms.
Mpunda enyataka na makasi nyonso maboke ya mabele, esepelaka na makasi na yango mpe ekendaka liboso ya bibundeli.
22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
Eyokaka somo te, ebangaka eloko moko te, ezongaka sima te liboso ya mopanga,
23 The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
tango saki ya mbanzi eninganaka likolo na yango elongo na likonga oyo ezali kopela moto mpe mopanga.
24 He swalloweth the ground with storm and rage; neither believeth he that it is the voice of the horn.
Epumbwaka na kanda mpe epanzaka mabele, evandaka kimia te soki kelelo ebeti.
25 As oft as he heareth the horn he saith: 'Ha, ha!' and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
Soki kelelo ebeti, egangaka: ‹ Ah! › Na mosika, eyokaka solo ya bitumba, koganga ya bakambi ya basoda mpe makelele ya bitumba.
26 Doth the hawk soar by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
Boni, ezali na mayele na yo nde kombekombe epumbwaka mpe etandaka mapapu na yango na ngambo ya sude?
27 Doth the vulture mount up at thy command, and make her nest on high?
Na mitindo na yo nde mpongo emataka likolo mpe esalaka zala na yango na likolo?
28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the stronghold.
Evandaka mpe etongaka ndako kati na mabanga, na esika ya kaka, na songe ya libanga.
29 From thence she spieth out the prey; her eyes behold it afar off.
Wuta na likolo, emonaka nyama ya kolia, miso na yango emonaka na mosika.
30 Her young ones also suck up blood; and where the slain are, there is she.
Bana na yango emelaka makila. Esika ebembe ezali, mpongo ezali wana. »