< Job 39 >
1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou mark when the hinds do calve?
Sathar caa tapenhaih atue na panoek maw? To tih ai boeh loe tasuk caa tapenhaih atue na panoek maw?
2 Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?
Ca tapen karoek to khrah nazetto maw zokpomh, tito na panoek maw? To tih ai boeh loe nihcae tapenhaih atue na panoek maw?
3 They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their fruit.
Nihcae loe tabok o, caa tapen o; to naah caa tapenhaih kana to pahnet o.
4 Their young ones wax strong, they grow up in the open field; they go forth, and return not again.
A caanawk loe ngantui o moe, taw ah qoeng o tahang; amno to caeh o taak, amlaem o let ai boeh.
5 Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bands of the wild ass?
Mi mah maw taw ih hrangnawk angmah koeh ah prasak? Mi mah maw taw hrang ih aqui to khramh pae thaih?
6 Whose house I have made the wilderness, and the salt land his dwelling-place.
Anih ohhaih ahmuen to praezaek ah ka sak moe, karoem long to anih ohhaih ahmuen ah ka paek.
7 He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver.
Anih loe vangpui thung ih loknawk to pahnuithuih moe, kamongh kami hanghaih lok doeh tahngai ai.
8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
Anih loe maenawk nuiah prat moe, kahing phrohnawk to pakrong.
9 Will the wild-ox be willing to serve thee? Or will he abide by thy crib?
Hmawsaeng taw ih maitaw loe na tok to sak moe, nang khaeah oh han koeh tih maw?
10 Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
Laikok toksak hanah qui hoiah na zae thai tih maw? To tih ai boeh loe laikok atok hanah na hnukah bang thai tih maw?
11 Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave thy labour to him?
Anih thacakhaih to na oep han maw? To tih ai boeh loe na sak ih tok to anih khaeah na aap thai tih maw?
12 Wilt thou rely on him, that he will bring home thy seed, and gather the corn of thy threshing-floor?
Anih mah im ah cang na phaw pae ueloe, tapup thungah na suem pae tih, tiah na tang maw?
13 The wing of the ostrich beateth joyously; but are her pinions and feathers the kindly stork's?
Tawtaaw tavaa loe amoekhaih hoiah pakhraeh to boh, toe tahnongsawk tavaa hoi Ostrich tavaa loe anih ih amui hoiah patah thai ai,
14 For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in dust,
anih loe long ah taduih moe, savuet long hoiah tadui to khaeksak,
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may trample them.
anih loe khok hoiah angmah ih tadui to cawh moeng ueloe, taw ih moi mah tadui koisak moeng tih, tito panoek ai.
16 She is hardened against her young ones, as if they were not hers; though her labour be in vain, she is without fear;
Anih loe a caanawk to angmah ih caa ai baktiah khet, anih caasakhaih loe azom pui ni, tiah poek ai;
17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath He imparted to her understanding.
Sithaw mah anih han palunghahaih to paek ai, panoekhaih roe paek ai.
18 When the time cometh, she raiseth her wings on high, and scorneth the horse and his rider.
Toe pakhraeh atoengh tahang naah, anih mah hrang hoi a nuiah kangthueng kami to pahnuithuih.
19 Hast thou given the horse his strength? Hast thou clothed his neck with fierceness?
Hrang tha na caksak maw? Anih ih tahnong to na khuk pae maw?
20 Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
Pakhuh kangphet baktiah maw nang phetsak? Anih anghahaih takhi tuen loe zit thoh parai.
21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth out to meet the clash of arms.
Anih loe azawn ah cawnh tapaih, a thacakhaih to angoep moe, misatuh kaminawk to a hmaang.
22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
Zithaih to pahnuithuih, zithaih tidoeh tawn ai; sumsen doeh cawn taak ai.
23 The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
Anih kahhaih palaa tuen to tacawt, tayae hoi misa angvaenghaih aphaw loe ampha hlip.
24 He swalloweth the ground with storm and rage; neither believeth he that it is the voice of the horn.
Anih loe palungphui moe, thacakhaih palung hoiah long to a caak; mongkah lok a thaih naah, om duem thai ai.
25 As oft as he heareth the horn he saith: 'Ha, ha!' and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
Mongkah lok thaih naah, Ha, ha, tiah a thuih; misatuh angraeng ih lok, misa pahruekhaih lok ahmui loe ahmuen kangthla hoiah panoek thaih.
26 Doth the hawk soar by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
Tahmu loe na patuk ih palunghahaih hoiah pakhraeh to boh moe, aloih bangah azawk tathuk maw?
27 Doth the vulture mount up at thy command, and make her nest on high?
Tahmu loe na paek ih lok pongah maw van bangah azawk tahang moe, hmuensang ah tabu to boh?
28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the stronghold.
Anih loe lungsong nuiah oh, cathaeng loe anih ohhaih kacak ahmuen ah oh.
29 From thence she spieth out the prey; her eyes behold it afar off.
To ahmuen hoiah a khet moe, caak koi moi to ahmuen kangthla hoiah hnuk thaih.
30 Her young ones also suck up blood; and where the slain are, there is she.
A caanawk doeh athii to pazoh o toeng; anih loe kadueh qok ohhaih ahmuen ah oh, tiah a naa.