< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Inao ka, ty mampinevenevetse ty troko ty mampitsamboañe aze an-toe’e.
2 Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
Tsatsiho ty fipoñam-piarañanaña’e, naho i hotroke miakatse am-palie’ey.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
Hahà’e ambanen-kaliforan-dikerañe eo naho i hela’ey pak’añ’olo-ty tane toy.
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
Mandimbe aze ty fitroñam-peo, mangotrok’ amy fiarañanañan’ enge’ey vaho tsy ho kalaña’e i helatsey t’ie janjiñeñe i fiarañanaña’ey.
5 God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
Halatsàñe ty fangotrohan’ Añahare i fiarañanaña’ey; ra’elahy o fitoloña’eo, tsy lefen-tika tsikaraheñe.
6 For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
Hoe re amy fanalay, Mifiafià an-tane eo; naho amy orañey, Milihira.
7 He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
Vihine’e iaby ty fità’ondatio hahafohina’ ze kila ondaty ty fitoloña’e.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Mimoak’ an-dakato ao amy zao o bibio, miampitse am-pipalira’e ao.
9 Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
Boak’ atimo ao ty tangololahy, boak’ avaratse añe i tsintsiñey.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
Ty kofòn’ Añahare ro anoloram-panala, Ajihe’e ty fibanara’ o ranoo.
11 Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
Ampijinie’e halèñe i rahoñe milodolodoy: Ampiparaitahe’e mb’eo o rahom-pihelara’eo.
12 And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
Mibalike re, añodiña’ ty fiteha’e, hanoa’e ze andilia’e ambone’ o tane fimoneñañeo.
13 Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
Ampahavia’e, ke t’ie kobaiñe, ke ho an-tane’e, he te fiferenaiñañe.
14 Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
Inao! ry Iobe, mijohaña vaho haraharao o fitoloñan’Añahare fanjakao.
15 Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
Fohi’o hao ty fampijadoñan’ Añahare iareo? Ty fampipalipalitsie’e o raho’eo himilemiletse.
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Fohi’o hao ty fandanjan-drahoñe, o halatsañe amy Lifo-kilalaio?
17 Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
Ihe aman-tsaroñe matrovoke naho ampitsiñe’ i tiok’atimoy ty tane toy?
18 Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
Lefe’o hao, ihe mitraok’ ama’e, ty mamelatse i likerañey, an-kagàn-ketsoro natranake.
19 Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Añanaro anay ty ho saontsie’ay; Fa tsy mahafandahatse zahay ty amy ieñey.
20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Hisaontsiañe hao te izaho hivolañe? Ihalalia’ t’indaty hao te hagedrañe.
21 And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
Tsy ho isa’e henaneo i hazavàñe mireandreañe an-kalo’ o rahoñeo; naho tsy ampisavae’ i tioke mihelañey.
22 Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
Havolamenañe ty boak’ avaratse añe; aman’engeñe maharevendreveñe t’i Andrianañahare.
23 The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
Tsy lefe’ay tsikaraheñe ‘nio i El-Sadai, Jabahinak’ an’ ozatse, fe tsy olañe’e ty zaka naho ty havantañañe vokatse.
24 Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.
Aa le mañeveñe ama’e ondatio; leo raike tsy haoñe’e t’ie manao kante an-troke.

< Job 37 >