< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Badai membuat hatiku gentar dan jantungku berdebar-debar.
2 Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
Dengarlah suara Allah, hai kamu semua; dengarlah guruh yang keluar dari mulut-Nya.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
Ke seluruh langit, dilepaskannya kilat-Nya; dikirim-Nya petir-Nya ke ujung-ujung dunia.
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.
5 God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
Karena perintah Allah, maka mujizat terjadi, hal-hal ajaib yang tak dapat kita fahami.
6 For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
Salju jatuh ke bumi atas perintah-Nya; hujan lebat turun atas suruhan-Nya.
7 He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
Dihentikan-Nya pekerjaan manusia, supaya mereka tahu bahwa Ia sedang bekerja.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Juga binatang liar masuk ke dalam lubang dan gua, dan berlindung di dalam sarangnya.
9 Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
Dari selatan keluar angin taufan dan dari utara hawa dingin yang mencekam.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
Napas Allah membekukan permukaan air yang luas, mengubahnya menjadi es yang keras.
11 Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
Mega dimuati-Nya dengan air, dan awan bercahaya diterangi petir.
12 And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
Awan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana.
13 Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
Allah memberi hujan untuk membasahi tanah, atau juga untuk menghukum umat manusia; mungkin pula untuk memperlihatkan kepada mereka, betapa besar kasih-Nya yang tetap untuk selamanya.
14 Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
Diamlah sebentar, hai Ayub, dan dengarkanlah; perhatikanlah keajaiban-keajaiban Allah.
15 Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
Tahukah engkau bagaimana Allah memberi aba-aba, sehingga kilat memancar dari awan dan mega?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Tahukah engkau bagaimana awan-awan melayang hasil keahlian Allah yang mengagumkan?
17 Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan.
18 Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
Dapatkah engkau seperti Allah membentangkan cakrawala dan mengeraskannya seperti logam tuangan atau kaca?
19 Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Ajarlah kami apa yang harus kami katakan kepada Allah; tak ada yang dapat kami jelaskan, pikiran kami hampa.
20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
21 And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
Kini cahaya langit sangat terang sehingga menyilaukan mata; angin membersihkan cuaca dengan hembusannya.
22 Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
Sinar keemasan muncul di utara, dan kemuliaan Allah mengagumkan hati kita.
23 The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
Sungguh besar kuasa Allah kita; tak sanggup kita menghampiri-Nya, Ia jujur dan adil senantiasa; tak pernah Ia menindas manusia.
24 Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.
Itulah sebabnya Ia patut dihormati oleh siapa saja, dan orang yang mengaku arif, tak dihiraukan-Nya."