< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
2 Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.
5 God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
6 For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
11 Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
12 And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
13 Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
14 Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
15 Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
Weißt du, wenn Gott solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
17 Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
18 Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
19 Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird's klar.
22 Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
23 The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
24 Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.