< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
“An bende mor ma kamano miyo chunya bwok kendo ridore.
2 Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
Lingʼuru kendo uwinj dwond Nyasaye kaka mor ka polo, kendo winjuru weche mawuok e dhoge.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
En emomiyo mil polo menyo kor polo duto, chakre tungʼ piny konchiel nyaka komachielo.
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
Bangʼ mano iwinjo dwonde ka mor matek kendo omor gi dwol mar duongʼne. Ka dwonde ochako mor, to onge gima nyalo gengʼe.
5 God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
Dwond Nyasaye mor e yo miwuoro; otimo gik madongo moyombo parowa.
6 For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
Owacho ne pe ni, ‘Lwar piny,’ kendo ne nyidho matin ni, ‘Lokri koth maduongʼ.’
7 He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
Otimo kamano mondo ji duto mane ochweyo, ongʼe kaka tichne chalo mi ji duto bed gi luoro nikech teko mare.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Le ringo pondo; gisiko e buchegi.
9 Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
Ahiti biro koa kuma opandee, kendo koyo mangʼich bende yamo riembo mi ke.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
Much Nyasaye kelo pe kendo pige mopongʼo wi lowo poto mabed matek ka lwanda.
11 Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
Opongʼo boche polo gi ngʼich mar pi kendo okeyo mil polo mare ei bochego.
12 And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
Gilwore mana kaka Nyasaye dwaro, ka gidhi e wangʼ piny duto ka gitimo gima ochikogi.
13 Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
Ndalo moko Nyasaye kelo rumbi e piny mondo okumgo ji, to ndalo moko okelo koth mondo onyisgo herane.
14 Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
“Winjie wachni, Ayub; bed mos ipar gik miwuoro mag Nyasaye.
15 Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
Bende ingʼeyo kaka Nyasaye chiko boche polo kendo kaka omiyo polo mil?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Bende ingʼeyo kaka boche oliero e kor polo, gik miwuoro mag Jal ma riekone tut mogik?
17 Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
To in ma kinde ma yamb milambo kudho mi two piny, to isiko mana ka luya chami ei lewni mirwakogi,
18 Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
bende inyalo konye yaro polo, mi obed matek ka mula mothedhi?
19 Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
“Nyiswa ane gima dwanyis Nyasaye machalo kamano ka kata mana pek ma wan-go ok wanyal ketone e yo mayot.
20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Bende en gima owinjore mondo onyise ka adwaro wuoyo? Donge ngʼama ohedhore timo kamano dotieki?
21 And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
Koro onge ngʼama nyalo rango wangʼ chiengʼ tir, nikech polo olendo kendo orieny makech; yamo oseriembo boche duto moweyo kor polo nono.
22 Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
Nyasaye wuok koa yo nyandwat ka en gi duongʼ malich machalo gi lich mar dhahabu.
23 The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
Jehova Nyasaye Maratego oyombowa mabor kendo en gi teko maduongʼ ok otim marach ne ji, nikech en ja-adiera kendo opongʼ gi tim makare.
24 Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.
Mano emomiyo ji miye luor, nikech ok opak joma pachgi wuondo ni riek.”