< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
因此我心战兢, 从原处移动。
2 Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
听啊, 神轰轰的声音 是他口中所发的响声。
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
他发响声震遍天下, 发电光闪到地极。
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
5 God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
6 For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
他对雪说:要降在地上; 对大雨和暴雨也是这样说。
7 He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
他封住各人的手, 叫所造的万人都晓得他的作为。
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
百兽进入穴中, 卧在洞内。
9 Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
暴风出于南宫; 寒冷出于北方。
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
神嘘气成冰; 宽阔之水也都凝结。
11 Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
他使密云盛满水气, 布散电光之云;
12 And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
这云是借他的指引游行旋转, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
13 Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
或为责罚,或为润地, 或为施行慈爱。
14 Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
约伯啊,你要留心听, 要站立思想 神奇妙的作为。
15 Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
神如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
云彩如何浮于空中, 那知识全备者奇妙的作为,你知道吗?
17 Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
南风使地寂静, 你的衣服就如火热,你知道吗?
18 Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
你岂能与 神同铺穹苍吗? 这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
19 Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
我们愚昧不能陈说; 请你指教我们该对他说什么话。
20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
人岂可说:我愿与他说话? 岂有人自愿灭亡吗?
21 And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮; 但风吹过,天又发晴。
22 Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
金光出于北方, 在 神那里有可怕的威严。
23 The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
论到全能者,我们不能测度; 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
24 Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.
所以,人敬畏他; 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。

< Job 37 >