< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said:
Elihu toaa ne kasa so se,
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
“Montɔ mo bo ase kakra mma me, na mɛkyerɛ mo sɛ aka bebree a ɛsɛ sɛ yɛka ma Onyankopɔn.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Minya me nimdeɛ fi akyirikyiri; mɛka se me Yɛfo bu atɛntrenee.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
Munnye nto mu sɛ me nsɛm yɛ nokware turodoo; na meyɛ obi a ne nimdeɛ so wɔ mo mu.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
“Onyankopɔn so, nanso, ontwiri nnipa; ɔkorɔn na osi pi wɔ ne botae mu.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
Ɔmma amumɔyɛfo ntena nkwa mu, na ɔde amanehunufo kyɛfa ma wɔn.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
Onnyi nʼani mfi ɔtreneeni so, ɔma wɔne ahemfo di ade na ɔma wɔn so afebɔɔ.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Na sɛ wɔde mpokyerɛ gu nnipa na amanehunu hama akyekyere wɔn papee a,
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
ɔka nea wɔayɛ kyerɛ wɔn sɛ wɔnam ahantan so ayɛ bɔne.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Ɔma wotie nteɛso na ɔhyɛ wɔn sɛ wonnu wɔn ho wɔ wɔn bɔne ho.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Sɛ wɔyɛ osetie na wɔsom no a, wobedi yiye wɔ wɔn nna a aka no mu na wɔn mfe nyinaa ayɛ anisɔ ama wɔn.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Na sɛ wɔantie no a, wɔbɛyera wɔ afoa ano, na wɔawuwu a wonni nimdeɛ.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
“Wɔn a wonnim Nyame no kora abufuw so; mpo sɛ ogu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn a wonsu mpɛ mmoa.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
Wowuwu wɔ wɔn mmabunmmere mu, wɔ mmarima nguamanfo a wɔtete abosonnan mu.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
Nanso wɔn a wohu amane no, ogye wɔn; na ɔkasa kyerɛ wɔn wɔ wɔn haw mu.
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
“Ɔregye wo afi ahohia mu de wo akɔ beae a hɔ bae a ahokyere nni, nea wowɔ asomdwoe, na nnuan pa ayɛ wo pon so ma.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
Nanso mprempren, atemmu a ɛfata amumɔyɛfo na aba wo so; atemmu ne atɛntrenee aso wo mu.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Hwɛ yiye na obi amfa ahonya annaadaa wo; mma adanmude kɛse bi ntwe wo.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Wʼahonya anaasɛ mpo wʼahohia bebrebe nyinaa nti, worenkɔ amanehunu mu ana?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Mpere anadwo ho, sɛ ammɛpra nnipa mfi wɔn afi mu.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Hwɛ na woannan ankɔ bɔne ho, nea ayɛ sɛ wopɛ sen amanehunu.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
“Onyankopɔn yɛ ɔkɛse wɔ ne tumi mu. Hena na ɔyɛ ɔkyerɛkyerɛfo sɛ ɔno?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Hena na wahyehyɛ nʼakwan ama no anaa waka akyerɛ no se, ‘Woayɛ mfomso.’
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Kae na kamfo nʼadwuma a nnipa de nnwonto akamfo no.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Adesamma nyinaa ahu; nnipa fi akyirikyiri hwɛ no haa.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Onyankopɔn yɛ ɔkɛse, ɛboro yɛn ntease so! Ne mfe dodow mu nni hwehwɛbea.
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
“Ɔtwetwe nsu a ɛsosɔ, ma ɛdan osu gu nsuten mu;
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
na omununkum tɔ obosu gu fam na osu pete mmoroso gu adesamma so.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Hena na obetumi ate sɛnea ɔtrɛtrɛw omununkum mu no ase, sɛnea ɔbobɔ mu fi ne suhyɛ ase no?
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Hwɛ sɛnea ɔhwete nʼanyinam mu wɔ ne ho ma ɛkɔ po bun mu.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Eyi ne ɔkwan a ɔfa so di amanaman no so na ɔma aduan bu wɔn so.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
Ɔde anyinam hyɛ ne nsam ma na ɔhyɛ no sɛ ɛmpa nʼagyiraehyɛ.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
Nʼaprannaa bɔ ahum a ɛreba no ho nkae; na anantwi mpo ma wohu sɛ ɛreba.

< Job 36 >