< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said:
Elihu akaendelea kusema:
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
“Nivumilie kidogo zaidi nami nitakuonyesha kwamba yako mengi zaidi ya kusemwa kwa ajili ya Mungu.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Ninayapata maarifa yangu kutoka mbali, nami nitamhesabia haki Muumba wangu.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
Uwe na hakika kwamba maneno yangu si ya uongo; mmoja aliye mkamilifu katika maarifa yuko pamoja na wewe.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
“Mungu ni mwenye nguvu, lakini hamdharau mwanadamu; ni mwenye nguvu, naye ni thabiti katika shauri lake.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
Hawaachi waovu waendelee kuishi, bali huwapa walioteswa haki yao.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
Yeye haondoi macho yake kwa wenye haki; huwaketisha penye viti vya enzi pamoja na wafalme na kuwatukuza milele.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Lakini ikiwa watu wamefungwa kwenye minyororo, wakiwa wameshikiliwa na kamba za mateso,
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
huwaonyesha yale waliyoyatenda, kwamba wametenda dhambi kwa majivuno.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Huwafanya wao kusikia maonyo, na huwaagiza kutubu uovu wao.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Kama wakitii na kumtumikia, wataishi siku zao zilizobaki katika mafanikio, na miaka yao katika utoshelevu.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Lakini wasiposikiliza, wataangamia kwa upanga, nao watakufa pasipo maarifa.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
“Wasiomcha Mungu moyoni mwao huficha chuki; hata anapowafunga, hawamwombi msaada.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
Wanakufa wangali vijana, miongoni mwa wanaume hanithi wa mahali pa kuabudia miungu.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
Bali wao wanaoteseka huwaokoa katika mateso yao, na kuzungumza nao katika dhiki zao.
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
“Yeye anakubembeleza utoke katika mataya ya dhiki, ili kukuweka mahali palipo na nafasi mbali na kizuizi, hadi kwenye meza yako ya faraja iliyojaa vyakula vizuri.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
Lakini sasa umelemewa na hukumu kwa ajili ya uovu; hukumu na haki vimekukamata.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Uwe mwangalifu ili yeyote asikushawishi kwa utajiri; usipotoshwe kwa fungu kubwa la rushwa.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Je, utajiri wako hata nguvu zako nyingi vinaweza kukusaidia usiingie kwenye dhiki?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Usiutamani usiku uje, ili uwaburute watu mbali na nyumba zao.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Jihadhari usigeukie uovu, ambao unaupenda zaidi kuliko mateso.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
“Mungu ametukuzwa katika nguvu zake. Ni nani aliye mwalimu kama yeye?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Ni nani aliyemwelekeza katika njia zake, au kumwambia, ‘Wewe umetenda yasiyo sawa’?
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Kumbuka kuzitukuza kazi zake, ambazo watu wamezisifu katika wimbo.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Wanadamu wote wameiona; watu wanaikazia macho kwa mbali.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Tazama jinsi Mungu alivyo mkuu, kupita ufahamu wetu! Hesabu ya miaka yake haitafutiki.
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
“Yeye huvuta juu matone ya maji, ayachujayo kama mvua kutoka kwenye vijito;
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
mawingu huangusha chini maji yake, nayo mvua nyingi huwanyeshea wanadamu.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Ni nani ajuaye jinsi ayatandazavyo mawingu, jinsi angurumavyo kutoka hemani mwake.
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Tazama jinsi anavyotandaza umeme wa radi kumzunguka, naye huvifunika vilindi vya bahari.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Hivi ndivyo atawalavyo mataifa, na kuwapa chakula kwa wingi.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
Huujaza mkono wake kwa umeme wa radi, na kuuagiza kulenga shabaha yake.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
Ngurumo zake hutangaza dhoruba inayokuja; hata mifugo hujulisha kukaribia kwake.