< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< Job 36 >