< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.