< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said:
Og Elihu blev ved og sa:
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.