< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said:
És folytatta Elíhú és mondta:
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.