< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said:
Elihu redet weiter und sprach:
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: “Du tust Unrecht?”
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.

< Job 36 >