< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered and said:
Et Elihou, continuant dit:
2 Thinkest thou this to be thy right, or sayest thou: 'I am righteousness before God',
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 That thou inquirest: 'What advantage will it be unto Thee?' And: 'What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 I will give thee answer, and thy companions with thee.
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou.
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 If thou hast sinned, what doest thou against Him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto Him?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 If thou be righteous, what givest thou Him? Or what receiveth He of thy hand?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Thy wickedness concerneth a man as thou art; and thy righteousness a son of man.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 By reason of the multitude of oppressions they cry out; they cry for help by reason of the arm of the mighty.
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 But none saith: 'Where is God my Maker, who giveth songs in the night;
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 Yea, when thou sayest thou canst not see Him — the cause is before Him; therefore wait thou for Him.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 And now, is it for nought that He punished in His anger? And hath He not full knowledge of arrogance?
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 But Job doth open his mouth in vanity; he multiplieth words without knowledge.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.