< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered and said:
Eliihuun akkana jedhe:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
“Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa; beektonnis na dhaggeeffadhaa.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii calalaatii.
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu; waan gaariis tokkummaadhaan haa barannu.
5 For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
“Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha; Waaqni garuu murtii qajeelaa narraa fudhate.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu, akka sobduuttin herregame; ani yakka qabaachuu baadhu illee xiyyi isaa madaa hin fayyineen na madeesseera.’
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu, kan akka Iyyoob eenyu?
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala; jalʼoota wajjinis tokkummaa qabaata.
9 For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun, namaaf faayidaa tokko iyyuu hin qabu’ jedhaatii.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
“Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa. Waan hamaa hojjechuun Waaqa irraa, dogoggoruunis Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa haa fagaatu.
11 For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna; waan karaa isaatiif malus itti fida.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu murtii qajeelaa hin jalʼisu.
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
Eenyutu lafa irratti isa muude? Eenyutus addunyaa guutuu isatti kenne?
14 If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee, hafuura baafatu illee gara ofii isaatti deebifatee,
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada; namnis biyyootti deebiʼa ture.
16 If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
“Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi; waan ani jedhus dhaggeeffadhu.
17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa? Atis isa qajeelaa fi humna qabeessa sanatti murtaa?
18 Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee qondaaltotaanis, ‘Isin hamoo dha’ jedhu isa mitii?
19 That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu; sooreyyii fi hiyyeeyyii wal hin caalchisu; hundi isaanii hojii harka isaatii.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Isaan halkan walakkaa tasa duʼu; namoonni hollatanii dhumu; jajjaboonnis utuma harki namaa isaan hin tuqin ni badu.
21 For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
“Iji isaa karaa namootaa irra jira; inni tarkaanfii isaanii hunda ni arga.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan, dukkanni yookaan gaaddisni guddaan hin jiru.
23 For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf, Waaqni nama kam iyyuu hin beellamu.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa; warra biraa immoo iddoo isaanii ni kaaʼa.
25 Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
Inni sababii hojii isaanii beekuuf, halkan keessa isaan garagalcha; isaanis ni barbadaaʼu.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Sababii jalʼina isaaniitiifis inni iddoo namni hundi argutti isaan adaba;
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii karaa isaa hunda dhiisaniif.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf, akka iyyi hiyyeeyyii fuula isaa duratti dhagaʼamu godhaniiru.
29 When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
Yoo inni calʼise garuu, eenyutu isatti muruu dandaʼa? Yoo inni fuula isaa dhokfates eenyutu isa arguu dandaʼa? Taʼus inni namaa fi saba illee ni toʼata;
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
kunis akka namni Waaqaaf hin bulle mootii hin taanee fi akka isaan sabaaf kiyyoo hin keenyeefii dha.
31 For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
“Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu; ‘Ani yakka hojjedheera; garuu itti hin deebiʼu.
32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi; ani yoon dogoggora hojjedhee jiraadhe, lammata itti hin deebiʼu.’
33 Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf akkuma yaada keetiitti gatii siif baasaa? Situ murteessuu qaba malee ana miti; kanaafuu ati waan beektu natti himi.
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
“Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu; namoonni ogeeyyiin na dhagaʼanis akkana jedhu;
35 'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
‘Iyyoob beekumsa malee dubbata; dubbiin isaas hubannaa cimaa hin qabu.’
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef maaloo utuu hamma dhumaatti qoramee jiraatee!
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala; tuffiidhaan gidduu keenyatti harka dhaʼa; Waaqa irrattis waan baayʼee dubbata.”

< Job 34 >