< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered and said:
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5 For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
9 For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11 For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14 If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
16 If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18 Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
(Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
19 That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21 For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
23 For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25 Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28 So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
29 When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31 For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33 Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35 'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.

< Job 34 >