< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said:
Pronuntians itaque Eliu, etiam hæc locutus est:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Audite sapientes verba mea, et eruditi auscultate me:
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Auris enim verba probat, et guttur escas gustu diiudicat.
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
Iudicium eligamus nobis, et inter nos videamus quid sit melius.
5 For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
Quia dixit Iob: Iustus sum, et Deus subvertit iudicium meum.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
In iudicando enim me, mendacium est: violenta sagitta mea absque ullo peccato.
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Quis est vir ut est Iob, qui bibit subsannationem quasi aquam:
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Qui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis?
9 For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
Dixit enim: Non placebit vir Deo, etiam si cucurrerit cum eo.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
Ideo viri cordati audite me, absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
11 For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
Opus enim hominis reddet ei, et iuxta vias singulorum restituet eis.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Vere enim Deus non condemnabit frustra, nec Omnipotens subvertet iudicium.
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
Quem constituit alium super terram? aut quem posuit super orbem, quem fabricatus est?
14 If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
Si direxerit ad eum cor suum, spiritum illius et flatum ad se trahet.
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
Deficiet omnis caro simul, et homo in cinerem revertetur.
16 If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur, et ausculta vocem eloquii mei.
17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
Numquid qui non amat iudicium, sanari potest? et quomodo tu eum, qui iustus est, in tantum condemnas?
18 Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
Qui dicit regi, apostata: qui vocat duces impios:
19 That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
Qui non accipit personas principum: nec cognovit tyrannum, cum disceptaret contra pauperum: opus enim manuum eius sunt universi.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Subito morientur, et in media nocte turbabuntur populi, et pertransibunt, et auferent violentum absque manu.
21 For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
Oculi enim eius super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Non sunt tenebræ, et non est umbra mortis, ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem.
23 For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
Neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in iudicium.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.
25 Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
Novit enim opera eorum: et idcirco inducet noctem, et conterentur.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Quasi impios percussit eos in loco videntium.
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
Qui quasi de industria recesserunt ab eo, et omnes vias eius intelligere noluerunt:
28 So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
Ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni, et audiret vocem pauperum.
29 When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet? ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum et super gentes et super omnes homines?
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.
31 For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
Quia ergo ego locutus sum ad Deum, te quoque non prohibebo.
32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Si erravi, tu doce me: si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
33 Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi? tu enim cœpisti loqui, et non ego: quod si quid nosti melius, loquere.
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
Viri intelligentes loquantur mihi, et vir sapiens audiat me.
35 'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
Iob autem stulte locutus est, et verba illius non sonant disciplinam.
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Pater mi, probetur Iob usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Quia addit super peccata sua blasphemiam, inter nos interim constringatur: et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum.