< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said:
És szóla Elihu, és monda:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
5 For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
9 For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
11 For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
14 If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
16 If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
18 Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
19 That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
21 For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
23 For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
24 He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
25 Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
28 So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
29 When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
31 For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
33 Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
35 'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.