< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered and said:
Et Elihou, continuant dit:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
5 For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
9 For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
11 For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
14 If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
16 If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
18 Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
19 That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
21 For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
23 For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
25 Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
29 When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
31 For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
33 Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
35 'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.

< Job 34 >