< Job 33 >
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
“Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
“Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
“Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
“Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
“Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
“Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”