< Job 33 >

1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.

< Job 33 >