< Job 33 >
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
“Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
“Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
“He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
“También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
“Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
“He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.