< Job 33 >

1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
[Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
[Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.

< Job 33 >