< Job 33 >

1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Eis que já abri a minha boca: já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura ciência dos meus lábios.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
O espírito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
Eis que sou de Deus, como tu: do lodo também eu fui cortado.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
Por que razão contendeste com ele? porque não responde acerca de todos os seus feitos.
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução.
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
Também na sua cama é com dores castigado; como também a multidão de seus ossos com fortes dores.
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
Desaparece a sua carne à vista de olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem:
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida ao que traz morte.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
Se com ele pois houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
Eis que tudo isto obra Deus, duas e três vezes para com o homem;
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu falarei.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

< Job 33 >