< Job 33 >

1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
«لیکن‌ای ایوب، سخنان مرا استماع نما. و به تمامی کلام من گوش بگیر.۱
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
اینک الان دهان خود را گشودم، و زبانم در کامم متکلم شد.۲
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
کلام من موافق راستی قلبم خواهدبود. و لبهایم به معرفت خالص تنطق خواهدنمود.۳
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
روح خدا مرا آفریده، و نفخه قادرمطلق مرا زنده ساخته است.۴
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
اگر می‌توانی مرا جواب ده، و پیش روی من، کلام را ترتیب داده بایست.۵
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
اینک من مثل تو از خدا هستم. و من نیز از گل سرشته شده‌ام.۶
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
اینک هیبت من تو را نخواهدترسانید، و وقار من بر تو سنگین نخواهد شد.۷
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
«یقین در گوش من سخن گفتی و آواز کلام تو را شنیدم۸
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
که گفتی من زکی و بی‌تقصیر هستم. من پاک هستم و در من گناهی نیست.۹
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
اینک او علتها برمن می‌جوید. و مرا دشمن خودمی شمارد.۱۰
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
پایهایم را در کنده می‌گذارد و همه راههایم را مراقبت می‌نماید.۱۱
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
هان در این امر توصادق نیستی. من تو را جواب می‌دهم، زیرا خدااز انسان بزرگتر است.۱۲
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
چرا با او معارضه می‌نمایی، از این جهت که از همه اعمال خوداطلاع نمی دهد؟۱۳
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
زیرا خدا یک دفعه تکلم می‌کند، بلکه دو دفعه و انسان ملاحظه نمی نماید.۱۴
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
در خواب، در رویای شب، چون خواب سنگین بر انسان مستولی می‌شود، حینی که دربستر خود در خواب می‌باشد.۱۵
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
آنگاه گوشهای انسان را می‌گشاید و تادیب ایشان را ختم می‌سازد.۱۶
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
تا انسان را از اعمالش برگرداند وتکبر را از مردمان بپوشاند.۱۷
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
جان او را از حفره نگاه می‌دارد و حیات او را از هلاکت شمشیر.۱۸
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
بادرد در بستر خود سرزنش می‌یابد، و اضطراب دایمی در استخوانهای وی است.۱۹
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
پس جان اونان را مکروه می‌دارد و نفس او خوراک لطیف را.۲۰
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
گوشت او چنان فرسوده شد که دیده نمی شودو استخوانهای وی که دیده نمی شد برهنه گردیده است.۲۱
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
جان او به حفره نزدیک می‌شود و حیات او به هلاک کنندگان.۲۲
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
«اگر برای وی یکی به منزله هزار فرشته یامتوسطی باشد، تا آنچه را که برای انسان راست است به وی اعلان نماید،۲۳
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
آنگاه بر او ترحم نموده، خواهد گفت: او را از فرو رفتن به هاویه برهان، من کفاره‌ای پیدا نموده‌ام.۲۴
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
گوشت او ازگوشت طفل لطیف تر خواهد شد. و به ایام جوانی خود خواهد برگشت.۲۵
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
نزد خدا دعا کرده، او رامستجاب خواهد فرمود، و روی او را با شادمانی خواهد دید. و عدالت انسان را به او رد خواهدنمود.۲۶
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
پس در میان مردمان سرود خوانده، خواهد گفت: گناه کردم و راستی را منحرف ساختم، و مکافات آن به من نرسید.۲۷
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
نفس مرا ازفرورفتن به هاویه فدیه داد، و جان من، نور رامشاهده می‌کند.۲۸
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
اینک همه این چیزها را خدابه عمل می‌آورد، دو دفعه و سه دفعه با انسان.۲۹
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
تا جان او را از هلاکت برگرداند و او را از نورزندگان، منور سازد.۳۰
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
‌ای ایوب متوجه شده، مرااستماع نما، و خاموش باش تا من سخن رانم.۳۱
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
اگر سخنی داری به من جواب بده، متکلم شوزیرا می‌خواهم تو را مبری سازم.۳۲
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
و اگر نه، تومرا بشنو. خاموش باش تا حکمت را به تو تعلیم دهم.»۳۳

< Job 33 >