< Job 32 >
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
7 I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
8 But it is a spirit in man, and the breath of the Almighty, that giveth them understanding.
Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
9 It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
10 Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
13 Beware lest ye say: 'We have found wisdom; God may vanquish him, not man!'
Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
14 For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
15 They are amazed, they answer no more; words are departed from them.
El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
16 And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
17 I also will answer my part, I also will declare mine opinion.
Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
18 For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
19 Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
21 Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
22 For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.
Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.