< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Tako so ti trije možje prenehali odgovarjati Jobu, ker je bil pravičen v svojih lastnih očeh.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Potem je bil vžgan bes Elihúja, Barahélovega sina, Buzéjca iz Rámovega rodu. Njegov bes je bil vžgan zoper Joba, ker je sebe bolj opravičeval kakor Boga.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Tudi zoper njegove tri prijatelje je bil vžgan njegov bes, ker niso našli nobenega odgovora, pa so vendar obsodili Joba.
4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
Torej Elihú je čakal, dokler Job ni spregovoril, ker so bili starejši kakor on.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
Ko je Elihú videl, da ni bilo nobenega odgovora v ustih teh treh mož, je bil potem vžgan njegov bes.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
Elihú, Barahélov sin, Buzéjec, je odgovoril in rekel: »Jaz sem mlad, vi pa ste zelo stari, zato sem bil prestrašen in se vam nisem drznil pokazati svojega mnenja.
7 I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
Rekel sem: ›Dnevi naj bi spregovorili in množica let naj bi učila modrost.‹
8 But it is a spirit in man, and the breath of the Almighty, that giveth them understanding.
Toda v človeku je duh. Navdih Vsemogočnega jim daje razumevanje.
9 It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
Veliki možje niso vedno modri niti ostareli ne razumejo sodbe.
10 Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
Zato sem rekel: ›Prisluhnite mi. Tudi jaz bom pokazal svoje mnenje.
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
Glejte, čakal sem na vaše besede, prisluhnil sem vašim razlogom, medtem ko ste iskali, kaj bi rekli.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
Da, prisluhnil sem vam in glejte nikogar izmed vas ni bilo, da prepriča Joba ali da odgovori njegovim besedam,
13 Beware lest ye say: 'We have found wisdom; God may vanquish him, not man!'
da ne bi rekli: ›Pridobili smo modrost. Bog ga suva dol, ne človek.‹
14 For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
Torej svojih besed ni usmeril zoper mene niti mu ne bom odgovoril z vašimi govori.«
15 They are amazed, they answer no more; words are departed from them.
Bili so osupli, niso več odgovarjali. Prenehali so govoriti.
16 And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
Ko sem čakal (kajti niso govorili, temveč mirno stali in niso več odgovarjali),
17 I also will answer my part, I also will declare mine opinion.
sem rekel: »Tudi jaz bom odgovoril svoj del, tudi jaz bom pokazal svoje mišljenje.
18 For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
Kajti poln sem stvari, duh znotraj mene me sili.
19 Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
Glejte, moj trebuh je kakor vino, ki nima oddušnika. Pripravljeno je, da poči kakor novi mehovi.
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
Govoril bom, da bom lahko osvežen. Odprl bom svoje ustnice in odgovoril.
21 Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
Ne pustite mi, prosim vas, sprejeti obličja kateregakoli moža niti mi ne pustite, da dajem laskave nazive človeku.
22 For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.
Kajti ne znam dajati laskavih nazivov. Če bi tako počel, bi me moj stvarnik hitro odvedel.

< Job 32 >